九龍大眾浪漫 — 真是如此大眾的浪漫嗎?

日期:2025年8月25日
地點:PREMIERE ELEMENTS THX院

去年上映的《九龍城寨之圍城》,掀起了大家對於九龍城寨這個已經消失多時的地方,勾起了不少的回憶和熱潮,這份熱潮更伸延至不同地方。日本漫畫家眉月啍創作的一個以九龍城寨為背景的愛情故事,2019年開始連載,早前改編成動畫作品過後,最近由日本導演池田千尋自編自導成真人版電影作品,延續這個充滿舊日情懷的大眾浪漫。《九龍大眾浪漫》漫畫改編並非必然,細節和創作的不同考量,忽略故事的起承轉合,最終只是本末倒置。

《九》片故事講述鯨井令子於九龍城寨的一家地產公司上班,每天過著規律的生活,早上吃一片西瓜和一根煙,準備九點回到公司,中午跟同事工藤發到水餃店吃午餐,老闆準時六點下班,每天生活如常,然而… 她卻對過去的一切,沒有任何的記憶。鯨井令子對工藤發產生情愫,工藤發經常帶鯨井令子去他喜歡的地方,二人關係漸漸拉近,一天,鯨井令子卻發現一張工藤發跟他前女友的照片,而相中的女子跟她長得一模一樣,究竟這是什麼的一回事呢?她身處的九龍城寨又是一個什麼的地方呢?

作為香港的觀眾,對於《九》片無疑是會有一點的期待,不只是很想知道從日本人的眼中,九龍城寨究竟會是一個怎樣的地方呢?是否跟我們從舊日新聞與相片中看到的一樣呢?當然,這個已經不再存在的地方,或許以漫畫和動畫的模式來呈現相對會比較容易,不過,從漫畫變成真人電影,池田千尋導演如何把九龍城寨展現出來呢?

觀看《九》片前就已經知道,影片於台灣真實拍攝,大部份的實景都是取自於台灣,而部份香港的外觀,則以特技效果處理(這部份容後再談),對於香港觀眾來說,看到這個前設,必定會感到疑惑,始終不是在故事發生地點拍攝,就算選擇一個外觀接近的地方取景,作為外國觀眾,可能未必有很大的影響,但是身為生活在香港的觀眾,這大概也不會產生共鳴。當然… 一切都可以說這是一個虛構的故事,架空的背景,而《九》片的故事也確實如此。

這部份後段部份再談,先談故事的本身,電影開始的部份,跟原著漫畫開始的部份相近,交代鯨井令子的出現,她與工藤發之間的感情萌生,漸漸發覺彼此之間有點不同,遇到城寨裡的不同人物,從而對於自己的過去和背景,多一點的了解。由於觀看電影之前還未看過漫畫與動畫(其實執筆的這一刻也只是看了漫畫的小部份),所以進場觀看電影的時候,只是一張白紙入場觀看,但就是這個原因,對於電影的不同部份,包括片中九龍城寨的佈置、人物的描寫、故事的發展,大概都希望會有多一點的了解,可是…

執筆的一刻,嘗試尋找原著漫畫來看,希望可以看看電影與漫畫之間有否不同,當然,不同是有的,但是,當以已經出版十一冊的漫畫,變成一部只有兩小時篇幅的電影,必定會有情節的取捨,甚至一些未能在電影中出現的改動。電影裡有不少的細節並沒有加以解釋和交代,人物、時代、關係、過去與現在,對於沒有看過漫畫的觀眾來說,缺乏這些背景的認識,觀看電影的時候,就會感到一頭霧水。

不只是這些部份,就連看到電影裡的九龍城寨,也會感到十分陌生和莫名其妙,雖然,有不少年輕的觀眾或漫畫讀者,也沒有經歷過九龍城寨存在的時期,明白到導演取景台灣的原意,部份的美術是可觀,嘗試增添說服力,但是,整體的效果卻未如理想,尤其是看到部份的場景設計,留意當中的細節,就明顯看了導演與團隊並沒有做資料的搜集。

對於影片最為不滿的部份,一定是片中人物所說的語言,日語對白並沒有意見,始終這是一部日本電影,日本演員演出,以日語對白為主則可以接受,但為何其他的人物所說的會是國語,而不是廣東話呢?廣東話是香港的母語,難道導演不知如何嗎?就算電影於台灣拍攝,起用台灣的演員,如果後期配上廣東話,仍然可以接受,但是現在除了「唔該」以外,其他都是國語對白,觀看時已經「出戲」,不能接受。若說「九龍城寨」只是一個虛構的地方,倒不如整部作品都以日語為對白,還可以接受,現在確實是不能接受。

雖然理解對於改編《九》片的難處,導演池田千尋大概亦嘗試從不同的方法來把「九龍城寨」的面貌和情感於銀幕上呈現出來,但是,電影就是欠缺說服力,不只是美指的部份,就連電影的故事劇本亦難以令人投入,並不是每部漫畫或動畫都需要改編成電影,甚至是原著可能更有追看性。影片的唯一可取,真的可能只有吉岡里帆的演出,她演出的鯨井令子跟漫畫的造型相若,她把這角色演繹的恰好自如,若然沒有她的演出,或是想再於銀幕上看到九龍城寨的情懷,大概也只會感到可惜和失色。